Несуразности и ошибки в рекламе

Продолжим наши размышления на тему несуразности и подумаем над исправлением ошибок

1. Реклама минеральной воды тан Сарьян в метро
На плакате зарифмованное обращение: «Я румяна, как тюльпан, пейте, люди, тан Сарьян»
Краснощекая длинноногая девица и бутылка минеральной воды с размером в девицу.
То, что это безвкусно, это так, но еще и опасно в качестве сравнения.
Тюльпаны бывают не только красными, но и желтыми
Как поет одна наша певица (Н. Королева): «Желтые тюльпаны – признаки разлуки ….»
Легко представить себе человека пьющего воду Сарьян с желтым «румянцем».
А что, если бы на плакате изобразить разудалого молодца и написать: «Выпей воду тан Сарьян, будешь весел, но не
пьян».

2. Название кафе на Сенной «Пышка-мышка». Сразу представляется мышка, зажаренная в масле. Приятного аппетита,
дорогой петербуржец.
Уж если хозяева кафе хотели соблюсти рифму, то лучше бы смотрелось: «Пышка-малышка». В данном случае слово
«малышка» напоминало бы петербуржцам о своих детях, и к имиджу  заведения добавило бы большой плюс.

3. Рекламный плакат и телевизионный ролик, в которых рекламируются хрустящие лепешки ХРУСteam
«Креативный» слоган гласит: «Не слишком жесткие, не слишком мягкие».
Во-первых, слово «жесткие» применительно к хлебобулочным изделиям  звучит абсурдно (для хлеба применяется слово
«черствый», жестким может быть крепление или стул), а, во-вторых, наш русский язык достаточно богат, чтобы не
использовать в коротком слогане бесцветное сочетание «не слишком» дважды. Это, так называемые, слова вампиры,
которые отвлекают внимание потребителя от основного предмета рекламы.
В данном случае лучше бы смотрелась фраза: «Не слишком мягкие, но очень хрумкие». С этим слоганом можно было
сделать не одно заманчивое предложение потенциальному клиенту.

4. Кто-то же придумал названия:
1.    Соус Тартар (преисподня);
2.    Пельмени Тартарен.
Как первое, так и второе названия и по семантике, и по фонетике достойны только критики.
Звук «р» исключительно эмоционален и вызывает тревожность и беспокойство. Вот почему, кстати, красивый и
благородный камень мрамор никогда не вызывает положительных эмоций, так как звучит весьма мрачно (оба слога мра+мор
– очень тревожны). Сочетание двух быстрых звуков «т» и «р» делают слова совсем не привлекательными.

5. Реклама Яндекса в метро:
С одной стороны оригинально использование привязки к пульту общения с машинистом.
С другой стороны, это реклама, вводящая в заблуждение пассажиров метро.
Рядом с пультом громкоговорящей связи с машинистом висит плакат Яндекса, на котором написано: «Машинист справок не
дает, все вопросы Яндексу» и www.yandex.ru
Заблуждение в том, что машинист на самом деле справки дает.
Было бы значительно оригинальней и точнее такое послание: «Если Вы не получите ответа у машиниста, обращайтесь к
Яндексу».

6.  Реклама «Снежной королевы»

На стикере в метро изображение шуб и слоган: «Летом цены ниже».
Для потребителя было бы приятней: «Летом цены сговорчивей».

7.  Рекламный щит 3х6 от фирмы Кей

На щите надпись: «Телевизоры дарим» В слове «дарим» зачеркнута буква «и» и сверху написана буква «о».
Этим самым фирма зачеркивает более привлекательное слово «дарим» и предлагает слово, обижающее потребителя, потому
что клиент знает, что даром бывает только сыр в мышеловке.

8. Название петербургской фирмы по наружной рекламе ООО «Разумный прогресс»
А может ли прогресс быть неразумным?

9. Реклама средства Себазол
На плакате в метро следующая надпись: «Ваш косметический шампунь не способен
даже  смыть перхоть? Ищите способных только в аптеке. Себазол – рецепт от
перхоти».
Ну что ни слово, то антикреатив. Особенно раздражает слово «способных», потому что применительно к веществам
это слово применяется в какой-нибудь связке, но не отдельно. Например, «способных смыть», «способных бороться с
перхотью». А просто «способных» можно применять только по отношению к человеку.
В данном случае вторую фразу можно  бы использовать  в такой редакции: «…. Только в аптеках шампунь, способный это
сделать…..».

10. Стикер в метро медицинской фирмы «Альтермед». Очень часто медицинские компании или отдельные специалисты
угрожают нам с экранов телевизоров и с рекламных плакатов. То у нас холестерин не в порядке, то с потенцией беда.
Вот и Альтермед, вместо того, чтобы приятно зазвать в свои медицинские сети, пытается нас напугать.
На его рекламном  стикере в вагоне метро размещен угрожающий слоган: «STOP грибок».
Оба слова, входящие в этот слоган несут целую массу негатива. Но этот негатив еще больше подогревается обращениями,
размещенными по бокам: «Грибок не пройдет самостоятельно» (Можно ассоциировать с военным лозунгом: «Враг не
пройдет»), «Грибок нельзя распознать самому» и т.д., и т. п.,
А ведь можно в шутливой форме обратиться к потенциальному клиенту, ну, например, так: «Чесаться приятно, но
хлопотно. Лучше этот процесс доверить специалистам».

Категория: Статьи
Вы можете быть в курсе ответов, просто добавьте RSS 2.0. Вы можете оставить ответ..
Ответить

XHTML: Вы можете использовать эти Теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>